Épiphanie du Seigneur, aux vêpres. Belle traduction par G. Pfalzgraf, révisée par G. Bertranpierre, de l'hymne de Caelius Sédulius (Vè siècle) pour l’Épiphanie qui est en fait la suite de l'A solis ortu des laudes de Noël. Le texte commémore et relie ensemble trois "épiphanies" (apparitions) du Seigneur dans sa gloire: Aux mages, lors du Baptême, aux noces de Cana. La mélodie de plain-chant proposée est inspirée de la mélodie grégorienne qu'on trouve au Liber Hymnarius de Solesmes. Le choral proposé, Das neugeborne Kindelein, de Vulpius, correspond très bien au texte par son caractère grave et cependant allant. C'est originellement un choral pour le temps de Noël. Dans les hymnaires anglais, il est fréquent de le trouver accompagnant une traduction de l'hymne de ce jour.
0 Commentaires
Laisser une réponse. |
AuteurGeorges Bertranpierre, passionné de poésie latine et française. ArchivesCatégories
|